истерически
97ЗЯМА — Давно усопший прародитель легендарного героя анекдотов по имени Вовочка. В отличие от жизнерадостного придурка Вовочки, продукт одесского производства З. вечно ноющее, плаксивое, уродливое существо, вызывающее смех по отношению к собственной… …
98КАЛЫМИТЬ — регулярно подрабатывать частным извозом в свободное от основной работы время. До сих пор точно неизвестно от какого слова произошел термин К. калым, колымага или Колыма, светившая любителям нетрудовых доходов в те времена, когда поймать такси… …
99ЛЕЙБА — товарный знак; фирменная этикетка. Как это ни странно, образовано от английского термина «лейбл», а не от некогда распространенного в Одессе имени Лейба, обладатели которого могли запалить любую Л. еще красивее настоящей. Все думали, что это… …
100МЕНТАЛИТЕТ — райотдел. Выражение свидетельствует о безграничной любви и безмерном уважении, которые питают к сотрудникам милиции одесситы, в отличие от жителей иных городов, именующих это заведение «мусарней». Такой у нас менталитет: иду в дверь, а на пороге… …
101Вводные слова и словосочетания — 1. Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми. Различается несколько основных групп вводных слов по их значению: 1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением:… …